« ドラマ音楽の作曲 | メイン | 切手でみる楽器のすべて »
2006年04月22日
CDを聞きながら翻訳する
「翻訳教室」という本を読みました。この中で、村上春樹さんが登場されていて、音楽を小さな音で聞きながら、翻訳をするというお話をされていました。自分の小説を書くときには、ほとんど聴かないそうです。
私も、インターネットをしている時には、たいていCDをかけていますが、それでも、文章を書くときには音楽をうるさく感じてしまうこともあります。日本語歌詞がついている歌を聴いている時には、特にそう思います。
言葉がついていない音楽なら、そんなにじゃまには感じません。それにしても、音楽を聞きながら、翻訳するというのは、できるものなのだな、と感心してしまいました。
投稿者 Toshie : 2006年04月22日 08:28
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.pahudfan.net/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/92
このリストは、次のエントリーを参照しています: CDを聞きながら翻訳する:
» 「翻訳教室」を読みました from 「チャングムの誓い」で英語学習
「翻訳教室」を買いました。買った理由は、著者の柴田元幸さんのお名前は、よく知っ... [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年04月22日 10:10
» 翻訳教室 村上春樹を日本語に訳す? from ハムりんの読書日記 おすすめの本
『翻訳教室』
感想☆☆☆ 柴田元幸 新書館
現代英米文学のスーパー翻訳者、
柴田元幸先生が東大の英米文学教室で
行っている翻訳の授業を
紙... [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年04月24日 21:00